Voor gespecialiseerde vertalingen worden enkele eenvoudige principes gehanteerd:
- elke door ATI ingeschakelde vertaler vertaalt uitsluitend naar zijn moedertaal;
- hij beheerst de brontaal als geen ander en zijn diploma’s bewijzen dat;
- de ervaring van de vertaler is een absolute must voor de verwezenlijking van uw projecten.
Maar uiteraard is elk vertaalproject anders en hoe lang de lijst is van vaardigheden die vereist zijn om een kwaliteitsprestatie te kunnen neerzetten, hangt af van de specialisatie waar de vertaling onder valt.